Translation of "mi prometti" in English


How to use "mi prometti" in sentences:

Voglio che mi prometti una cosa.
I want you to promise me something.
Mi prometti di non uscire di casa stasera?
Will you promise you'll not go out of the house tonight?
Solo se mi prometti che la discussione si limiterà all'assemblea di Corinto.
Only if you promise to limit our discussions... to the Corinth assembly.
Mi prometti un sacco di cose ma poi non le fai.
You're telling me a lot of things, but you're not doing them.
Mi prometti che terrai gli occhi chiusi?
Promise to keep your eyes closed?
Ora, mi prometti che non lo aprirai?
Now, can I trust you not to open it?
Lizzy, mi prometti di unirti anche tu?
Lizzy, will you promise to be one of the party?
Mi prometti che non le dirai niente?
Can you promise me that you won't tell her?
Se ti dico una cosa, mi prometti di non andare fuori di testa?
if I tell you something, do you promise not to go off half-cocked?
Perché questa volta sarà uno sballo per tutti... se mi prometti di non mancare.
Because we're gonna have a blast fourbying... as long as... You gotta promise to show up.
Voglio anche che mi prometti... che non frugherai... nel mio cadavere dopo la mia morte, perché so che non ti fai scrupoli a fare certe porcherie.
I'll have you further promise... that you won't... forage in my remains after I'm dead... as you obviously don't scruple from that type of sick behaviour.
Mi prometti di non mangiare la mamma?
You promise not to eat Mom, right?
Diana, stanotte, mi prometti che proverai a dormire?
Dee... tonight, are you gonna try and get some sleep?
Te lo dico solo se mi prometti che non le farete del male.
I'll tell if you promise that she won't be harmed.
Certo, se mi prometti di tenergli la mano
Sure, if you promise to hold his hand, I guess
Mi prometti di non iniziare un'inchiesta?
You promise not to start with an inquisition?
Mi prometti anche il ristorante di lusso?
You gonna promise me that fancy restaurant, too?
Mi prometti di non fare scenate di gelosia?
Do you promise not to get insanely jealous?
Io mi costituiro'... se mi prometti una cosa sola.
I'll give myself up if you promise me one thing.
Mi prometti che non ti arrabbierai?
Promise that you won't get upset.
Se l'uomo dei sogni viene a parlare con te stanotte, voglio che mi prometti che non lo ascolterai e che non farai quello che ti dice, va bene?
If the Sandman comes to talk to you tonight, I want you to promise me you won't listen to him or do anything that he says, all right?
Se ti dico una cosa, mi prometti di non arrabbiarti?
If I say something, will you promise not to be mad?
Mi prometti che saremo sempre amiche?
Do you promise that we'll always be friends?
Se... ti dico una cosa, mi prometti di tenertela per te?
If I... tell you something, do you promise to keep it to yourself?
Quindi voglio che mi prometti una cosa.
So I want you to promise me something, okay?
Allora mi devi promettere... promettermi... che mi prometti che non ci tornero'.
Then you have to say a promise to me, that you promise me I don't have to go back there.
Se mi prometti che non è pericoloso...
Can you promise that it is not dangerous?
Una sola cosa, e poi mi prometti che torni a casa.
One thing, and then promise me you'll go home.
Prima che ti dica di cosa si tratta, mi prometti che proverai a essere felice per me e che terrai per te qualsiasi dubbio tu possa avere?
Before I tell you, will you promise to try and be happy for me and keep any concerns you have to yourself?
Se ti do un po' di proiezioni vere, mi prometti di non ripeterle sul palco?
If I give you some real projections, will you promise not to repeat them from the stage?
Mi prometti di non dirlo a nessuno?
You promise not to tell anyone?
Mi prometti che la chiamerai così?
Will you call her that for me?
Jamie, se ti dico una cosa, mi prometti di non chiedermi come faccia a saperla?
Jamie, if I tell you something, Do you promise not to ask how I know?
Se mi prometti di non fare più del male a Lucy.
As long as you promise not to hurt Lucy again.
Solo se mi prometti che mi darai un aumento, quando dirigerai questo posto.
Only if you promise to give me a raise as soon as you're running this place.
Non lo faro', solo se mi prometti che la smetti con le truffe, le fregature, gli infinocchiamenti, le storielle, le strategie, il fumo negli occhi.
I won't, as long as you agree to no more scams, no more cons, no more hustles, no more hoodwinks, no more gambits, no more stratagems and no more bamboozles.
Quindi noi non faremo nulla... e voglio che mi prometti che anche voi non farete nulla.
So we're not gonna do anything and I want your word that you're not, either.
Mi prometti che non mi giudicherai?
Um, promise that you won't judge?
Mi prometti che ora saremo finalmente soli?
Will you promise me, now we'll finally be alone?
Mi prometti che rimarra' tra noi?
You promise me this will stay between us?
Ma voglio che mi prometti una cosa.
But I need you to make me a promise.
Mi prometti che staremo sempre insieme?
Do you promise we'll always be together?
Se lo faccio, mi prometti che lei mi lascera' in pace?
If I do, do you promise me that it willleave me alone?
Ti do un indirizzo, mi prometti che non morira' nessuno e che succede?
I give you an address, and you promised me no one would get dead. And what happens?
Ehi, se ti dico una cosa mi prometti di non dirla a nessuno?
If I tell you something, you promise not to tell anybody?
Mi prometti che non fara' tanto male?
Promise it's not gonna hurt that much?
Mi prometti che lo guarderai quando arriverai a casa?
Promise me you'll look at it when you get home?
1.7678668498993s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?